½ÃÀ庸°í¼­
»óǰÄÚµå
1408577

¾ð¾î ¹ø¿ª±â ½ÃÀå : Á¡À¯À² ºÐ¼®, »ê¾÷ µ¿Çâ ¹× Åë°è, ¼ºÀå ¿¹Ãø(2024-2029³â)

Language Translation Device - Market Share Analysis, Industry Trends & Statistics, Growth Forecasts 2024 - 2029

¹ßÇàÀÏ: | ¸®¼­Ä¡»ç: Mordor Intelligence | ÆäÀÌÁö Á¤º¸: ¿µ¹® | ¹è¼Û¾È³» : 2-3ÀÏ (¿µ¾÷ÀÏ ±âÁØ)

    
    
    




¡á º¸°í¼­¿¡ µû¶ó ÃֽŠÁ¤º¸·Î ¾÷µ¥ÀÌÆ®ÇÏ¿© º¸³»µå¸³´Ï´Ù. ¹è¼ÛÀÏÁ¤Àº ¹®ÀÇÇØ Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.

¾ð¾î ¹ø¿ª±â(Language Translation Device) ½ÃÀåÀÇ ÇöÀç ½ÃÀå ±Ô¸ð´Â 10¾ï 1,000¸¸ ´Þ·¯·Î ÃßÁ¤µË´Ï´Ù.

¿¹Ãø ±â°£ µ¿¾È CAGR 11.52%·Î ÃßÀÌÇÏ¸ç ¼ºÀå ÇÒ °ÍÀ¸·Î ¿¹»óµÇ¸ç, ÇâÈÄ 5³â°£ 19¾ï 4,000¸¸ ´Þ·¯¿¡ ´ÞÇÒ °ÍÀ¸·Î ¿¹»óµË´Ï´Ù.

Language Translation Device-Market-IMG1

ÁÖ¿ä ÇÏÀ̶óÀÌÆ®

  • ÇØ¿Ü·ÎÀÇ Ãâ±¹ÀÌ Áõ°¡ÇÔ¿¡ µû¶ó ¾ð¾î°¡ ´Ù¸¥ ¿©ÇàÁö¸¦ ¼±ÅÃÇÏ´Â ¿©ÇàÀÚ°¡ ´Ã¾î³ª±â ¶§¹®¿¡ ¾ð¾î ¹ø¿ª±â ½ÃÀåÀº È£Á¶ÀÔ´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ¾ð¾î ¹ø¿ª±â ½ÃÀåÀº ±â¼úÀû º¯ÇõÀÌ ÇöÀúÇÏ°í ¼¼°è ¾ð¾î ¹ø¿ª±âÀÇ ÆÇ¸Å¸¦ ÃËÁøÇÕ´Ï´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î ¿Â¶óÀο¡¼­ Á¤º¸ ¼öÁýÀÇ ÀαⰡ ³ô¾ÆÁö¸é ¾ð¾î ¹ø¿ª ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¹× ¼­ºñ½º¿¡ ´ëÇÑ ¼ö¿ä°¡ ³ô¾ÆÁú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ, ÀÇ·á °ü±¤ Áõ°¡´Â ¸ñÇ¥ ½ÃÀå °³Ã´ÀÇ ÁÖ¿ä ÃËÁø ¿äÀÎ Áß ÇϳªÀÔ´Ï´Ù.
  • 10 Times¿¡ µû¸£¸é 2022³â 5¿ùºÎÅÍ 2023³â 4¿ù±îÁö À̺¥Æ® Ç÷§Æû¿¡¼­ °ø°³µÈ À̺¥Æ®´Â 3¸¸ 3,000°ÇÀ» ³Ñ¾î¼¹À¸¸ç, ¹Ì±¹ÀÌ °¡Àå ¸¹Àº ȸÀÇ, »ó´ãȸ, Àü½Ãȸ¸¦ ¿¹Á¤Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. 2À§´Â ¿µ±¹¿¡¼­ Àü ¼½ÅÍ¿¡¼­ 6.4õ°ÇÀÇ À̺¥Æ®°¡ °³ÃֵǾú½À´Ï´Ù. ¼¼°è ÃÖ´ëÀÇ Àü¹® ³×Æ®¿öÅ©ÀÎ ¸µÅ©Æ®ÀÎÀÇ ÃÖ±Ù Á¶»ç¿¡ µû¸£¸é ÇâÈÄ B2B À̺¥Æ®ÀÇ 45%°¡ ¿ÏÀüÈ÷ °¡»ó¿¡¼­ ÁøÇà µÉ °ÍÀ¸·Î ¿¹»óµË´Ï´Ù. ¿µ±¹ B2B À̺¥Æ® ÁÖÃÖÀÚ 200¸íÀ» ´ë»óÀ¸·Î ÇÑ Á¶»ç¿¡¼­´Â 72%ÀÇ ±â¾÷ÀÌ Àå±âÀûÀ¸·Î °¡»ó À̺¥Æ® °³ÃÖ¸¦ °è¼ÓÇÏ°í ½Í¾îÇϰí 77%°¡ ÇÏÀ̺긮µå À̺¥Æ® °³ÃÖ¿¡ °ü½ÉÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¾öû³­ ¼öÀÇ À̺¥Æ®´Â Á¶»ç ´ë»ó ½ÃÀå ¼ö¿ä¸¦ °ßÀÎÇÒ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù.
  • Office of Travel and Tourism¿¡ µû¸£¸é ¹Ì±¹ÀÇ 2023³â 6¿ù °ü±¤°´ ¼ö´Â 49,96,037¸íÀÔ´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ Trading Economics¿¡ µû¸£¸é ½½·Îº£´Ï¾Æ °ü±¤°´ µµÂø ¼ö´Â Àü¿ùÀÇ 16.6% Áõ°¡¿¡ À̾î 2023³â 5¿ù¿¡´Â Àü³â µ¿¿ù ´ëºñ 10.6% Áõ°¡ÇÑ 510,096¸íÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ °ü±¤°´ ¼öÀÇ ´ëÆøÀûÀÎ Áõ°¡´Â Á¢°´ ºÎ¹®ÀÌ °í°´¿¡°Ô ´õ ³ªÀº ¼­ºñ½º¸¦ Á¦°øÇϱâ À§ÇØ Ãֽоð¾î ¹ø¿ª±â¸¦ µµÀÔÇÏ´Â °ÍÀ» µÞ¹ÞħÇÒ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù.
  • ÇÏÀ̺긮µå ¾ð¾î ¹ø¿ª Çϵå¿þ¾î´Â ¿ÀÇÁ¶óÀÎ ¸ðµå¿Í ¿Â¶óÀÎ ¸ðµå ¸ðµÎ¿¡¼­ ¹ø¿ª ÀÛ¾÷À» ¼öÇàÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ÀåÄ¡´Â ³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á ¾øÀÌ ÀÛµ¿ÇÏ¸ç ¼­¹ö ±â¹Ý ÀÛ¾÷À» ÅëÇØ ±â´ÉÀ» ÇâÃâ½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ¿ÀÇÁ¶óÀÎ ¸ðµå¿¡¼­´Â ÇÏÀ̺긮µå ÀåÄ¡°¡ ¼Ò±Ô¸ð ¹ø¿ªÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ÀÖÁö¸¸ ¿Â¶óÀÎ ¶Ç´Â ¼­¹ö ±â¹Ý ¿¬°á¿¡¼­´Â º¹ÀâÇÑ À½¼º ¹ø¿ªÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
  • ¿¹¸¦ µé¾î, Linmo InternationalÀº ºñÇà±â¿Í °°Àº ¿ø°ÝÁö¿¡¼­ ÀÎÅͳÝÀ» »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê°í ´ëÈ­¸¦ ¹ø¿ªÇϱâ À§ÇØ IBM WatsonÀÌ ÀåÂøµÈ À̾îÆùÇü ¾ð¾î ¹ø¿ª±â¸¦ Ãâ½ÃÇß½À´Ï´Ù. WatsonÀÇ ÀÚ¿¬ ¾ð¾î ÇÁ·Î±×·¡¹ÖÀ» »ç¿ëÇÏ¿© °¡°ÝÀº 179 ´Þ·¯·Î ¿©ÇàÀÚºÎÅÍ ±ºÀαîÁö ´Ù¾çÇÑ »ç¿ëÀÚ¿¡°Ô µµ¿òÀÌ µË´Ï´Ù.
  • ÇÑÆí, ¾ð¾î ¹ø¿ª±â´Â ¸Ó½Å·¯´× ¹× ÀΰøÁö´É(AI) ¾Ë°í¸®Áò¿¡ µû¶ó ¹ø¿ªÀ» Á¦°øÇÏ°í ¿Ïº®ÇÑ Á¤È®¼º°ú °íǰÁú ¹ø¿ªÀ» ´Þ¼ºÇϱâ À§ÇØ Å« ¹ßÀüÀ» ÀÌ·ç°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª º¹ÀâÇÑ ¹®Àå, °ü¿ë±¸ ¶Ç´Â ¹®¸Æ ƯÁ¤ ¹®±¸¸¦ Á¤È®ÇÏ°Ô ¹ø¿ªÇÏ´Â °ÍÀº ±â°è ¹ø¿ª ½Ã½ºÅÛ¿¡ ¾î·Á¿òÀ» °Þ°í ¹ø¿ªÀÇ Á¤È®¼º°ú ǰÁúÀ» ¼ÕÃâ½ÃŰ´Â ÀáÀçÀû ¿À·ù¿Í ºÎÁ¤È®¼ºÀ¸·Î À̾îÁö±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ ¸ñÇ¥¿¡ µµ´ÞÇÏ´Â °ÍÀº ¿©ÀüÈ÷ ¾î·Æ½À´Ï´Ù.
  • COVID-19´Â ¼¼°è ¾ð¾î ¹ø¿ª±â ½ÃÀå¿¡ ´Ù¾çÇÑ ¿µÇâÀ» ¹ÌÃÆ½À´Ï´Ù. °úÁ¦¸¦ °æÇèÇÑ ½ÃÀå ºÎ¹®µµ ÀÖ°í, ¼¼°èÀÇ °Ç°­ À§±â°¡ ÃÊ·¡ÇÑ Æ¯¼öÇÑ »óȲ¿¡ ÀÇÇØ ¼ö¿ä°¡ Áõ°¡ÇÑ ½ÃÀå ºÎ¹®µµ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, À¯ÅëÀº ¿©Çà Á¦ÇÑ, »çȸÀû °Å¸® Ãë±Þ, ¾ÈÀü ¿ì·Á·Î ÀÎÇØ ´ë¸é ±³·ù°¡ Á¦ÇѵǾî ÇöÀå Å뿪 ¼­ºñ½º¿¡ ÁöÀåÀ» ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. ȸÀÇ, ȸÀÇ ¹× À̺¥Æ®°¡ Ãë¼ÒµÇ°Å³ª ¿Â¶óÀÎÀ¸·Î ÀüȯµÇ¾î ÇöÀå Å뿪 ¼­ºñ½º¿¡ ´ëÇÑ ¼ö¿ä°¡ °¨¼ÒÇß½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀüÈ­ Å뿪(OPI)À̳ª ºñµð¿À ¿ø°Ý Å뿪(VRI) µî ¿ø°Ý Å뿪 ¼­ºñ½º°¡ ½ÇÇà °¡´ÉÇÑ ´ëü ¼ö´ÜÀ¸·Î °¢±¤À» ¹Þ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.

¾ð¾î ¹ø¿ª±â ½ÃÀå µ¿Çâ

ÀÇ·á °ü±¤ Áõ°¡´Â ¾ð¾î ¹ø¿ª ¿ä±¸¸¦ ÃËÁø

  • ÀÇ·á °ü±¤ »ê¾÷Àº ÇâÈÄ ¸î ³âµ¿¾È Å©°Ô ¼ºÀåÇÒ °ÍÀ¸·Î ¿¹»óµË´Ï´Ù. ÇコÄÉ¾î ±â¼úÀÇ Áøº¸, ÇÕ¸®ÀûÀÎ °¡°Ý Áõ°¡, ±â¼úÀûÀÎ Ä¡·á¿¡ ´ëÇÑ ¼ö¿ä Áõ°¡¿¡ ÀÇÇØ ÇØ¿Ü¿¡¼­ ÀÇ·á ¼­ºñ½º¸¦ ¿ä±¸ÇÏ´Â °³ÀÎÀÌ ´Ã¾î³ª, ÀÌ ½ÃÀåÀÇ È®´ë¸¦ ÃËÁøÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
  • ÀÚ±¹¿¡¼­ ÀÇ·á ¼­ºñ½º ºñ¿ë Áõ°¡´Â ½ÃÀå ¼ºÀå¿¡ Á÷Á¢ÀûÀÎ ¿µÇâÀ» ¹ÌĨ´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ¼ºº° ÀûÇÕ ¼ö¼ú, »ý½Ä ÀÇ·á, Ä¡°ú Àç°Ç, ¹Ì¿ë ¼ºÇü µî º¸ÇèÀÌ Àû¿ëµÇÁö ¾Ê´Â ±â¼ú¿¡ ´ëÇÑ ¼ö¿ä°¡ Áõ°¡Çϰí ÀÖ´Â °Íµµ ¾÷°è¸¦ °ßÀÎÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ÀÇ·á °ü±¤ÀÇ ¼ºÀå ¿äÀÎÀº Á¶»ç ´ë»ó ½ÃÀå ¼ö¿ä¸¦ °ßÀÎÇÒ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù.
  • ÀÇ·á °ü±¤ Çùȸ°¡ 46°³ µµ½Ã¸¦ ´ë»óÀ¸·Î ¹ßÇ¥ÇÑ ¼¼°è ÀÇ·á °ü±¤ ·©Å·¿¡ µû¸£¸é ij³ª´Ù´Â 76.47Á¡À¸·Î 1À§¿´½À´Ï´Ù. ÀÌ ÁöÇ¥´Â ¸ñÀûÁö ȯ°æ, ÀÇ·á °ü±¤ »ê¾÷, ½Ã¼³ ¹× ¼­ºñ½ºÀÇ Ç°Áú Æò°¡¸¦ ±â¹ÝÀ¸·ÎÇÕ´Ï´Ù. ÀÇ·á °ü±¤ÀÇ ¸ñÀûÁö Áß Çϳª°¡ ij³ª´ÙÀÔ´Ï´Ù. À̸¦ ÅëÇØ ÇコÄÉ¾î ºÎ¹®Àº ´Ù¾çÇÑ Áö¿ªÀÇ È¯ÀÚ ¿ä±¸¸¦ ÀÌÇØÇϱâ À§ÇØ ¾ð¾î ¹ø¿ª±â¸¦ µµÀÔ ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
  • ½ÅÈï ±¹°¡ÀÇ °Ç°­ °ü¸® ½Ã¼³Àº ±ÔÁ¦ ´ç±¹À¸·ÎºÎÅÍ ±¹Á¦ ½ÂÀÎÀ» ¾òÀ¸·Á°í Çϸç, ÀÌ´Â ¼¼°è ÀÇ·á º¸Çè ¹× ±¸¸ÅÀÚ ³×Æ®¿öÅ©¿¡ ¾×¼¼½ºÇÏ´Â µ¥ µµ¿òÀÌ µË´Ï´Ù. ¼±Áø±¹ÀÇ º¸Çèȸ»ç´Â ¿Ü±¹¿¡¼­ ÀÇ·á¼­ºñ½º ÀÌ¿ëÀ» ÃËÁøÇϱâ À§ÇØ ÀÇ·á°èȹ¿¡ ÇコÅõ¾î¸®Áò Á¤Ã¥À» ÅëÇÕÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
  • ¶ÇÇÑ ÀÇ·áºñÀÇ ±Þ°ÝÇÑ Áõ°¡¿¡ ´õÇÏ¿© º¸Çè ¹Ì°¡ÀÔÀÚ¿Í º¸Çè ¹Ì°¡ÀÔÀÚ°¡ ¸¹±â ¶§¹®¿¡ ÀÇ·á°¡ ÇÊ¿äÇÑ ¿©ÇàÀÚ´Â °³¹ß µµ»ó±¹¿¡¼­ Àú·ÅÇÑ ÀÇ·á ¼­ºñ½º¿Í Ä¡·á¸¦ ¹Þ¾Æ ÀÚÁ¶ ³ë·ÂÀ» Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Á¤Ã¥Àº ´õ ¸¹Àº ÀÇ·á ȯÀÚµéÀÌ ´õ ³ªÀº Ä¡·á¸¦ ¿ä±¸ÇÏ°í ´Ù¾çÇÑ Áö¿ª¿¡ ¹ßÀ» µðµð°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ» µÞ¹ÞħÇϰí, Á¶»çµÈ ½ÃÀå¿¡ ´ëÇÑ ¼ö¿ä¸¦ âÃâÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
  • ¶ÇÇÑ ÀÌ´Â À¯·´¿¬ÇÕ(EU) ÀüüÀÇ ¾ö°ÝÇÑ ¿ä°Ç°ú ÀÇ·á ÀýÂ÷¿¡ °üÇÑ ±ÔÁ¦ ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ÀÇ·á Àü¹®°¡µéÀº ´Ù¾çÇÑ ¹®È­±ÇÀÇ È¯ÀÚÀÇ ¿ä±¸¿¡ ´ëÀÀÇϱâ À§ÇÑ ÈÆ·Ã°ú ±³À°À» ¹Þ°í ÀÖÀ¸¸ç, ±× °á°ú ¹ø¿ª±â ¼ö¿ä°¡ ³ô¾ÆÁö°í ÀÖ½À´Ï´Ù. À̸¦ ÅëÇØ Àü¹®ÀûÀ̰í Çõ½ÅÀûÀÎ Ä¡·á¸¦ Á¦°øÇϴ Ŭ¸®´ÐÀ¸·Î ȯÀÚ°¡ À¯·´ Àü¿ª¿¡¼­ ¶È°°ÀÌ °í¼öÁØÀÇ ÀǷḦ ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
  • Çѱ¹º¸°Ç»ê¾÷ÁøÈï¿ø¿¡ µû¸£¸é ¼¼°èº¸°Ç±â±¸(WHO)ÀÇ Á¤ÀÇ¿¡ µû¸£¸é ÀÇ·á¿©ÇàÀÚ´Â ¾î¶°ÇÑ Ä¡·á¸¦ ¹Þ±â À§ÇØ ±¹°æÀ» ³Ñ¾î µµÇ×ÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î Ä¡°úÄ¡·á, ¹Ì¿ë¼ºÇü, ºÒÀÓÄ¡·á µîÀÌ ÀϹÝÀûÀÔ´Ï´Ù. 2022³â Çѱ¹À» ¹æ¹®ÇÑ ÀÇ·á°ü±¤°´ °¡¿îµ¥ ÃÖ´ë ºñÀ²À» Â÷ÁöÇÑ °ÍÀº ¹Ì±¹ÀÎÀ¸·Î ¾à 18%, À̾î Áß±¹ º»Åä·ÎºÎÅÍÀÇ °ü±¤°´ÀÌ ¾à°£ Â÷ÀÌ·Î À̾îÁ³½À´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ´ë±Ô¸ð ÀÇ·á °ü±¤Àº ½ÃÀåÀ» °ßÀÎÇÒ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù.
Language Translation Device-Market-IMG2

À¯·´ÀÌ ½ÃÀå¿¡¼­ Å« Á¡À¯À²À» Â÷ÁöÇÒ °ÍÀ¸·Î ¿¹»ó

  • À¯·´¿¡´Â ¿µ±¹, ÀÌÅ»¸®¾Æ, µ¶ÀÏ, ÇÁ¶û½º, ½ºÆäÀÎ, ³×´ú¶õµå µî ±¹°¡µéÀÌ ÀÖ¾î ÀÇ·á, ¼Ò¸Å, °ü±¤ÀÇ °¢ ºÐ¾ß¿¡¼­ Å« Á¸Àç°¨À» ³ªÅ¸³»°í ÀÖ½À´Ï´Ù. À¯·´ ¿¬ÇÕ(EU)Àº 27°³ ȸ¿ø±¹À¸·Î ±¸¼ºµÇ¸ç 24°³ °ø¿ë¾î°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ WorldAtlas¿¡ µû¸£¸é, À¯·´Àº °¡Àå ¹æ¹®ÀÚ°¡ ¸¹Àº ´ë·úÀÔ´Ï´Ù.
  • ¶ÇÇÑ WorldAtlas¿¡ µû¸£¸é À¯·´Àº °¡Àå °ü±¤°´ÀÌ ¸¹Àº ´ë·úÀÔ´Ï´Ù. À¯¿£ ¼¼°è°ü±¤±â±¸(UNWTO)¿¡ µû¸£¸é 2022³â À¯·´ÀÇ ±¹Á¦ °ü±¤°´ ¼ö´Â 5¾ï 9,450¸¸ ¸íÀ¸·Î ´Ù¸¥ ¾î´À Áö¿ªº¸´Ù ¸¹¾Ò½À´Ï´Ù. °ü±¤»ê¾÷ÀÇ ±Ô¸ð°¡ ¸Å¿ì Å©±â ¶§¹®¿¡ ÀÌ Áö¿ªÀÇ ¾ð¾î¹ø¿ªÀåÄ¡¿¡ ´ëÇÑ ¼ö¿ä°¡ ³ô¾ÆÁú °ÍÀ¸·Î ¿¹»óµË´Ï´Ù.
  • À¯·´ ¿¬ÇÕ(EU)¿¡´Â Ȱ¹ßÇÑ Á¤Ä¡Àû, »çȸÀû »ýŰ谡 ÀÖ½À´Ï´Ù. ºê·¹±×ÁöÆ®(EU ÀÌÅ»)´Â ¾ð¾îÀÇ º®ÀÌ Å©°Ô ¿µÇâÀ» ÁÙ °ÍÀ¸·Î ¿¹»óµÇ¸ç, EU¿¡¼­´Â ¿µ¾î°¡ °ø¿ë¾î Áß Çϳª°¡ ¾Æ´Ò ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. Çɶõµå EU ÀÌ»ç ȸÀÇ Àå±¹Àº Tilde°¡ °³¹ßÇÑ ¸ÂÃãÇü ±â°è ¹ø¿ªÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. Æ¿µ¥´Â 60¸¸È¸ ÀÌ»ó ÀÌ ¼Ö·ç¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ¿© 1,200¸¸ ´Ü¾î ÀÌ»óÀ» ¹ø¿ªÇÏ°í ¹ø¿ª±âÀÇ »ç¿ë ±â·ÏÀ» ¼ö¸³Çß½À´Ï´Ù. Æ¿µ¥ÀÇ ÀΰøÁö´É(AI)À» žÀçÇÑ ¹ø¿ª±â´Â(EU) ÀÌ»çȸÀÇ ÀÇÀå±¹À» ´ë»óÀ¸·Î 140¸¸ °Ç ÀÌ»óÀÇ ¹ø¿ªÀ» Çß½À´Ï´Ù.
  • ÀÌ ¹ø¿ª±â´Â ÇÑ ¾ð¾î¸¦ ´Ù¸¥ ¾ð¾î·Î ¹ø¿ªÇϵµ·Ï ÇÁ·Î±×·¡¹ÖµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ µ¶¸³Çü ÀåÄ¡°¡ ÁÖ·Î »ç¿ëµÇ´Â ¾ÖÇø®ÄÉÀ̼ÇÀº ±³Åë, °ü±¤, ½Ä»ç, ¼îÇÎÀÌ¸ç ¿©Çà °ü·Ã ¹ø¿ª¿¡ ÃÖÀûÈ­µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ, ÀÌ·¯ÇÑ ¹ø¿ª±â´Â ´Ü¾î³ª ¹®±¸·Î Á¦ÇѵǸç, ¹ø¿ªÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¾ð¾îÀÇ ¼ö°¡ Àû½À´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ´Ü¹æÇâ ¹ø¿ª¸¸ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â Á¦¾àµµ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ·Î±× ¹Ù´Â Á¦Ç° Àϸ®¿¡ ´Ù±¹¾î ±â´ÉÀ» Ãß°¡ÇÏ´Â °ÍÀ» Á¶»çÇß½À´Ï´Ù.

¶ÇÇÑ ÀüÀÚ»ó°Å·¡ ³×À̼ǿ¡ µû¸£¸é ¾Æ¸¶Á¸Àº ÇÁ¶û½º¿¡¼­ °¡Àå Àαâ ÀÖ´Â ÀüÀÚ»ó°Å·¡ »çÀÌÆ®·Î ¿ù°£ 1¾ï 6,400¸¸ ÀÌ»óÀÇ ¾×¼¼½º°¡ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ¿ù°£ ¹æ¹®ÀÚ ¼öÀÇ 2À§¿Í 3À§´Â °¢°¢ Leboncoin°ú Cdiscount¿¡¼­ 1¾ï 4,200¸¸¸í°ú 4,800¸¸¸íÀ̾ú½À´Ï´Ù. ÀüÀÚ»ó°Å·¡ ¹× Åë½ÅÆÇ¸Å¿¬¸Í¿¡ µû¸£¸é ¿¬°£ 1,000¸¸ À¯·Î(1,180¸¸ ´Þ·¯) ÀÌ»óÀ» ÆÇ¸ÅÇÏ´Â ÇÁ¶û½º ¿Â¶óÀÎ ¼Ò¸Å¾÷ü´Â À¯Åë±â°£ µ¿¾È ÀüÀÚ»ó°Å·¡ ÃÑ ¸ÅÃâÀÇ ¾à 74.5%¸¦ Â÷ÁöÇß½À´Ï´Ù. ÀüÀÚ»ó°Å·¡ Ç÷§Æû µµÀÔÀÌ ÁøÇàµÊ¿¡ µû¶ó ¾ð¾î ¹ø¿ª ¼­ºñ½ºÀÇ ¿ä±¸°¡ Ä¿Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù.

  • ¹ø¿ª ¼­ºñ½º´Â ´Ù¸¥ ¾ð¾îÀÇ »ç¿ëÀÚ °£ Ä¿¹Â´ÏÄÉÀ̼ÇÀ» ÃËÁøÇϴµ¥ Áß¿äÇÑ ¿ªÇÒÀ» Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¼­ºñ½º¿¡´Â ¸»Çϱâ¿Í ¼öÈ­¸¦ ÅëÇÑ Ä¿¹Â´ÏÄÉÀ̼ÇÀÌ ¸ðµÎ Æ÷ÇԵǸç, ±¹Á¦ Ç¥ÁØÈ­ ¸ÞÄ¿´ÏÁò(ISO)ÀÇ Á¤ÀÇ¿¡ µû¶ó ¸»À̳ª ¼öÈ­·Î ÀÎÇÑ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¼Ò½º ¾ð¾î ÄÁÅÙÃ÷ÀÇ Àǹ̸¦ À¯ÁöÇϸ鼭 ´Ù¸¥ ¾ð¾î·Î ·»´õ¸µÇÕ´Ï´Ù. ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù. °í°´°úÀÇ ¿¬°áÀÌ ±í¾îÁü¿¡ µû¶ó ¾ð¾îÀÇ ÃëÇâ¿¡ °ü°è¾øÀÌ °í°´ÀÇ ¿ä±¸¸¦ ÃæÁ·½ÃŰ´Â ¹ø¿ª ¼­ºñ½ºÀÇ ¹üÀ§µµ ³Ð¾îÁö°í ÀÖ½À´Ï´Ù. °ú°Å µ¥ÀÌÅͷκÎÅÍ ´Ù¾çÇÑ ±â¾÷µéÀÌ ±¹³»¿Ü °í°´µé¿¡°Ô Æí¾ÈÇÔÀ» Á¦°øÇϱâ À§ÇØ ¹ø¿ª ¼­ºñ½º¸¦ ¼±ÅÃÇϰí ÀÖÀ½À» ¾Ë ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. À̰ÍÀº ÀÌ Áö¿ªÀÇ Á¶»çµÈ ½ÃÀåÀ» °ßÀÎÇÒ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù.
  • ¹ø¿ª±â´Â ÀϹÝÀûÀ¸·Î ¾îµð¼­³ª µ¥ÀÌÅÍ¿¡ ¾×¼¼½º ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÅëÇÕ Å¬¶ó¿ìµå ÄÄÇ»ÆÃ Ç÷§Æû°ú ºò µ¥ÀÌÅÍ ºÐ¼®ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. ±× °á°ú ½ºÅ丮Áö ¿ë·®ÀÌ Áõ°¡Çϰí È¿À²¼ºµµ Çâ»óµË´Ï´Ù. ¿Â¶óÀÎÀ¸·Î ¼­ºñ½º¸¦ Á¦°øÇÏ´Â ±â¾÷ÀÌ Áõ°¡ÇÔ¿¡ µû¶ó À¥»çÀÌÆ®¿Í À¥ ÄÁÅÙÃ÷ÀÇ ¹ø¿ª ¿ä±¸µµ ´Ù¾çÇØÁö°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¼¼°è ±â¾÷µéÀÌ °í°´¿¡°Ô ¼­ºñ½º¸¦ Á¦°øÇÏ°í ¼ö¿ä¿¡ ´ëÀÀÇϱâ À§ÇØ ¹ø¿ª ¼­ºñ½º¸¦ ¿äûÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ·± À¯ÇüÀÇ ¼­ºñ½º´Â °³ÀÎÀ» ÀÌ¿ëÇÏÁö¸¸ ±× Á¡À¯À²Àº ¸Å¿ì Àû½À´Ï´Ù.

¾ð¾î ¹ø¿ª Àåºñ »ê¾÷ °³¿ä

¼¼°èÀÇ ¾ð¾î ¹ø¿ª±â ½ÃÀåÀº Lionbridge Technologies, Inc.°ú °°Àº ±â¾÷µéÀÌ Å« ½ÃÀå Á¡À¯À²À» º¸ÀåÇϱâ À§ÇØ Àü·«Àû ÆÄÆ®³Ê½Ê°ú ¼­ºñ½º °³¹ß¿¡ Áö¼ÓÀûÀ¸·Î ÅõÀÚÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ ½ÃÀåÀÇ ÃÖ±Ù ÁÖ¸ñÇÒ¸¸ÇÑ ¿òÁ÷ÀÓÀº ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù.

2023³â 5¿ù, The Peiko GenerationÀº Çõ½ÅÀûÀÎ Á¦Ç°ÀÎ '2 Wireless Translator Earbuds'¸¦ ¹ßÇ¥Çß½À´Ï´Ù. ÀÌ À̾îÆùÀº ÃÖ´ë 50°³±¹¾î ³ìÀ½°ú µ¿½Ã ¹ø¿ªÀÌ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´ëÀÀ ¾ð¾î´Â Áß±¹¾î, ÇÁ¶û½º¾î, ½ºÆäÀξî, ·ç¸¶´Ï¾Æ¾î, µ¶ÀϾî, Æ÷¸£Åõ°¥¾î, ÀϺ»¾î. »ç¿ëÀÚ´Â ÀÌ À̾îÆùÀ» ÀÏ´ëÀÏ ¹ø¿ª¿¡ »ç¿ëÇϰųª ±×·ì ´ëÈ­¿¡ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. »ç¿ëÀÚ°¡ ¸»ÇÏ¸é ´Ü¾î°¡ ÀÚµ¿À¸·Î ¹ø¿ªµÇ¾î ½º¸¶Æ®Æù¿¡ Ç¥½ÃµÇ¸ç ¼±ÅÃÇÑ ¾ð¾î·Î À½¼ºÀ¸·Î ¸»ÇÕ´Ï´Ù.

2023³â 2¿ù Google ¹ø¿ªÀº AI¸¦ Ȱ¿ëÇÑ ±â´ÉÀ» µµÀÔÇÏ¿© Å« Áøº¸¸¦ ÀÌ·ç¾ú½À´Ï´Ù. ¿©±â¿¡´Â ¹®¸Æ ¹ø¿ª(contextual translations)ÀÇ ¼Ò°³°¡ Æ÷ÇԵǾî, »ç¿ëÀÚÀÇ Àǵµ¿Í ÁÖÀ§ÀÇ ¹®¸Æ¿¡ ±âÃÊÇÏ¿© º¸´Ù Á¤È®ÇÏ°í ¹®¸Æ¿¡ ¸Â´Â ¹ø¿ªÀÌ °¡´ÉÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ¾Èµå·ÎÀÌµå ¹öÀü ¿ëµµÀÇ µðÀÚÀεµ »õ·Ó°Ô µÇ¾î À½¼º ÀÔ·Â, ´ëÈ­ ¹ø¿ª, ·»Áî Ä«¸Þ¶ó ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇÑ Á¢±Ù¼ºÀÌ °­È­µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ »õ·Î¿î Á¦½ºÃ³ ¼Ò°³¸¦ ÅëÇØ ¾Û ³» Ž»öÀÌ °£¼ÒÈ­µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ Google ¹ø¿ªÀº À̹ÌÁö ¹ø¿ª¿¡ ÷´Ü ¸Ó½Å·¯´×À» Ȱ¿ëÇÏ¿© º¹ÀâÇÑ À̹ÌÁö¸¦ ¹ø¿ªÇÏ°í ¹ø¿ªµÈ ÅØ½ºÆ®¸¦ ¿øÈ°ÇÏ°Ô ÅëÇÕÇÏ¿© ´õ¿í ÀÚ¿¬½º·´°í ÀϰüµÈ ¸ð¾çÀ» Á¦°øÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï µÇ¾ú½À´Ï´Ù.

±âŸ ÇýÅÃ

  • ¿¢¼¿ Çü½Ä ½ÃÀå ¿¹Ãø(ME) ½ÃÆ®
  • 3°³¿ù°£ ¾Ö³Î¸®½ºÆ® ¼­Æ÷Æ®

¸ñÂ÷

Á¦1Àå ¼­·Ð

  • Á¶»ç ÀüÁ¦ Á¶°Ç ¹× ½ÃÀå Á¤ÀÇ
  • Á¶»ç ¹üÀ§

Á¦2Àå Á¶»ç ¹æ¹ý

Á¦3Àå ÁÖ¿ä ¿ä¾à

Á¦4Àå ½ÃÀå ÀλçÀÌÆ®

  • ½ÃÀå °³¿ä
  • ¾÷°èÀÇ ¸Å·Âµµ-Porter's Five Forces ºÐ¼®
    • ±¸¸ÅÀÚÀÇ Çù»ó·Â
    • °ø±Þ±â¾÷ÀÇ Çù»ó·Â
    • ½Å±Ô Âü°¡¾÷üÀÇ À§Çù
    • ´ëüǰÀÇ À§Çù
    • °æÀï ±â¾÷°£ °æÀï °ü°è
  • ¾÷°è °¡Ä¡»ç½½ ºÐ¼®
  • ½ÃÀå¿¡ ´ëÇÑ COVID-19ÀÇ ¿µÇâ Æò°¡

Á¦5Àå ½ÃÀå ¿ªÇÐ

  • ½ÃÀå ¼ºÀå ÃËÁø ¿äÀÎ
    • ±¹Á¦ ¿©Çà°ú °ü±¤ Áõ°¡
    • ÀÇ·á °ü±¤ Áõ°¡¿¡ ÀÇÇÑ ¾ð¾î ¹ø¿ª Çʿ伺 ÃËÁø
  • ½ÃÀå ¼ºÀå ¾ïÁ¦ ¿äÀÎ
    • ¿ÀǼҽº ¹ø¿ª ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¿¡ ´ëÇÑ Á¢±Ù¼º

Á¦6Àå ½ÃÀå ¼¼ºÐÈ­

  • Á¦Ç° À¯Çüº°
    • ÇÚµåÇïµå
    • ¿þ¾î·¯ºí
  • Áö¿ªº°
    • ºÏ¹Ì
    • À¯·´
    • ¾Æ½Ã¾Æ ÅÂÆò¾ç
    • ³²¹Ì
    • Áßµ¿ ¹× ¾ÆÇÁ¸®Ä«

Á¦7Àå °æÀï ȯ°æ

  • ±â¾÷ °³¿ä
    • Lionbridge Technologies, Inc.
    • Bigword Group Ltd.
    • LanguageLine Solutions
    • Google Inc.
    • IBM Corporation
    • Global Linguist Solutions
    • Sourcenext Inc. (Pocketalk)
    • Jarvisen (iFLYTEK)
    • Cheetah Mobile, Inc.
    • Vasco Electronics LLC

Á¦8Àå ÅõÀÚ ºÐ¼®

Á¦9Àå ½ÃÀå ±âȸ ¹× ÇâÈÄ µ¿Çâ

LYJ 24.01.30
Language Translation Device - Market - IMG1

The language translation market is valued at USD 1.01 billion in the current year. It is expected to register a CAGR of 11.52% during the forecast period to reach a value of USD 1.94 billion by the next five years.

Key Highlights

  • The growing international departures drill well for the language translating devices market as an increasing number of travelers are choosing destinations away from home with a different language. Moreover, the language translating devices market is experiencing tremendous technological transformations, revving sales of language instruments worldwide. Similarly, the increasing popularity of online information pursuits may boost demand for language translation software and services. Further, the increasing medical tourism is one of the main driving factors for the development of the target market.
  • According to 10 Times, With over 33 thousand events published on an event platform from May 2022 to April 2023, the United States has the most conferences, business meetings, and trade exhibitions scheduled. The United Kingdom was the second-place finisher, which hosted 6.4 thousand events across all sectors. According to a recent study from LinkedIn, the largest professional network in the world, 45% of future B2B events will be entirely virtual. In the study of 200 B2B event organizers in the UK, 72% of companies want to continue hosting virtual events over the long term, and 77% are interested in hosting hybrid events. Such a huge number of events would drive the demand for the studied market.
  • According to the Office of Travel and Tourism, Tourist Arrivals in the United States were 49,96,037 in June 2023. Further, as per Trading Economics, Tourist arrivals in Slovenia rose 10.6 percent year-on-year to 510,096 in May 2023, following a 16.6% growth in the prior month. Such a huge rise in the number of tourists would push the hospitality sector to adopt the latest Language translation devices to provide better services to its customers.
  • Hybrid language translation hardware can perform translation operations in both offline and online modes. Such devices can work without network connections and enhance their capabilities through server-based operations. Moreover, in offline mode, hybrid devices can perform a small translation scale, whereas, in online or server-based connectivity, they can perform complex translations of speeches.
  • For example, Lingmo International launched an IBM Watson-powered earpiece language translator to translate conversation without using the internet in a remote location like an airplane. It uses Watson Natural language programming, is priced at USD 179, and is useful for users ranging from travelers to the military.
  • On the contrary, language translation devices rely on machine learning and artificial intelligence (AI) algorithms to deliver translations, with significant progress made towards reaching perfect accuracy and quality translations; yet reaching this goal remains difficult due to translating complex sentences, idioms, or context-specific phrases accurately proving difficult for machine translation systems, leading to potential errors and inaccuracies that compromise accuracy and quality in translations.
  • COVID-19 had a mixed impact on the language translation devices market globally. While some market segments experienced challenges, others saw increased demand due to the unique circumstances created by the global health crisis. For example, the pandemic caused trouble in on-site interpretation services, as travel restrictions, social distancing measures, and safety concerns limited in-person interactions. Conferences, meetings, and events were canceled or moved online, leading to decreased demand for on-site interpretation services. However, remote interpretation services, such as over-the-phone interpreting (OPI) and video remote interpreting (VRI), gained prominence as viable alternatives.

Language Translation Device Market Trends

Increasing Medical Tourism Driving Need for Language Translation

  • The medical tourism industry is predicted to grow significantly in the coming years. With the advances in healthcare technology, increasing affordability, and increasing demand for technical treatments, more individuals are seeking medical services abroad, pushing the expansion of this market.
  • The increased cost of health services in home nations directly affects market growth. In addition, the industry is being driven by increasing demand for techniques that are not insured, such as gender reassignment surgeries, reproductive therapy, dental reconstruction, and aesthetic surgery. Such growing factors of medical tourism would drive the demand for the studied market.
  • According to the Medical Tourism Association's global medical tourism ranking based on 46 destinations, Canada came first with an index score of 76.47. The index is based on ratings of the destination environment, the medical tourism industry, and the quality of facilities and services. One of the medical tourism destinations is Canada. This would enable the healthcare sector to deploy language translation devices to understand the needs of patients from various regions.
  • Healthcare facilities in developing countries seek international recognition from regulatory authorities, which can help them access global healthcare insurance and purchaser networks. Insurance companies in developed nations are incorporating health tourism policies in their medical plans to promote availing care services in foreign lands.
  • Furthermore, a rapid increase in healthcare expenses coupled with many uninsured or underinsured individuals is encouraging tourists requiring medical treatment to help themselves with affordable healthcare services and treatments in developing nations. Such policies would push more medical patients to enter various regions for better treatment, creating a demand for the studied market.
  • Moreover, this can be attributed to stringent European Union (EU)-wide requirements and regulations on medical procedures. Furthermore, medical specialists are being trained and educated to accommodate the needs of patients from various cultures, thereby fostering the demand for translating devices. This ensures that patients receive equally high-standard medical care throughout Europe in clinics providing specialized and innovative treatments.
  • According to the Korea Health Industry Development Institute, a medical tourist is defined by the World Health Organization (WHO) as a person who travels across international borders to receive some form of medical treatment, most commonly dental care, cosmetic surgery, and fertility treatments. Americans made up the largest share of medical tourists to South Korea in 2022, at around 18 percent of inbound tourists, closely followed by mainland Chinese tourists. Such massive medical tourism would drive the market.
Language Translation Device - Market - IMG2

Europe is Expected to Hold Significant Share of the Market

  • Europe is home to countries like the United Kingdom, Italy, Germany, France, Spain, and the Netherlands, which boast significant prominence in the healthcare, retail, and tourism sectors. The European Union consists of 27 member countries with 24 official languages. Moreover, according to WorldAtlas, Europe is the most visited continent.
  • The region has the world's largest tourism intake, thus deriving significant revenue from the tourism industry. According to the United Nations World Tourism Organization (UNWTO), in 2022, the number of international tourist arrivals in Europe was 594.5 million, the highest compared to any other region. The sheer size of the tourism industry is expected to augment the region's demand for language translation devices.
  • The European Union (EU) has active political and social ecosystems. With Brexit, the language barriers are expected to influence significantly, and English may not be one of the official languages in the EU. Finland Presidency of the Council of the European Union uses customized machine translation developed by Tilde. It set a record for using the translator by using the solution more than 600 thousand times and translating over 12 million words. Tilde's artificial intelligence (AI)-powered translators made over 1.4 million translations for the (EU) council presidencies.
  • These translator devices are programmed to translate one specific language to another. The applications where these standalone devices are mostly used are transportation, sightseeing, Dining, and Shopping, and are more optimized for travel-related translation. Moreover, these translators are limited to words and phrases and are limited to a smaller number of language translations. Another limitation is that it uses only one-way translation. Moreover, the log bar is researching adding more multilinguistic features to its product illi.

Furthermore, according to E-commerce Nation, Amazon was France's most popular e-commerce website, with over 164 million monthly visits. The French merchants Leboncoin and Cdiscount were second and third in monthly visits, with 142 million and 48 million visitors, respectively. According to the Federation of E-commerce and Distance Selling, online retailers in France generating over EUR 10 million (USD 11.8 million) annually constituted approximately 74.5% of the total e-commerce revenue during the pandemic. The increasing adoption of e-commerce platforms has led to a heightened need for language translation services.

  • Owning to the fact that translation services play a key role in facilitating communication between users of different languages. These services encompass both spoken and signed communication and follow the International Standards Organization (ISO) definition that states the rendering of a spoken or signed message into another language by preserving the meaning of the source language content. The growing customer outreach has enhanced the scope of translation services to fulfill the customers' needs, barring language preferences. Historical data signifies that various companies are opting for translation services to provide comfort to their national and international clients. This would drive the studied market in the region.
  • Translation devices usually require an integrated cloud computing platform and big data analytics to ensure data access from anywhere. This also results in increased storage capacity and more efficiency. With more and more companies offering their services online, the need for websites and web content translation has grown manifold. Businesses worldwide are seeking translation services intending to serve their customers and keep up with their demands. While individuals also use this type of service, the share of such usage is minimal.

Language Translation Device Industry Overview

The Global Language Translation Device market exhibits a moderate level of consolidation, featuring the presence of several key players such as Lionbridge Technologies, Inc., Bigword Group Ltd., LanguageLine Solutions, Google Inc., and IBM Corporation. These companies consistently invest in strategic partnerships and service development initiatives to secure a significant market share. Notable recent developments in the market include:

In May 2023, The Peiko Generation unveiled its innovative product, the "2 Wireless Translator Earbuds." These earbuds possess the remarkable capability to record and simultaneously translate up to 50 languages. Among the supported languages are Chinese, French, Spanish, Romanian, German, Portuguese, and Japanese. Users can employ these earbuds for one-on-one translations or engage in group conversations. When users speak, the words are automatically translated, displayed on their smartphone, and spoken aloud in the selected language.

In February 2023, Google Translate made significant advancements by incorporating AI-powered features. This includes the introduction of contextual translations, ensuring more accurate and contextually relevant translations based on the user's intent and the surrounding context. Additionally, the Android version of the application underwent a redesign, offering enhanced accessibility to voice input, conversation translation, and Lens camera translation. The introduction of new gestures also simplifies navigation within the app. Furthermore, Google Translate now leverages advanced machine learning for image translation, allowing it to translate intricate images and seamlessly integrate translated text into them, providing a more natural and cohesive appearance.

Additional Benefits:

  • The market estimate (ME) sheet in Excel format
  • 3 months of analyst support

TABLE OF CONTENTS

1 INTRODUCTION

  • 1.1 Study Assumptions and Market Definition
  • 1.2 Scope of the Study

2 RESEARCH METHODOLOGY

3 EXECUTIVE SUMMARY

4 MARKET INSIGHTS

  • 4.1 Market Overview
  • 4.2 Industry Attractiveness - Porter's Five Forces Analysis
    • 4.2.1 Bargaining Power of Buyers
    • 4.2.2 Bargaining Power of Suppliers
    • 4.2.3 Threat of New Entrants
    • 4.2.4 Threat of Substitutes
    • 4.2.5 Intensity of Competitive Rivalry
  • 4.3 Industry Value Chain Analysis
  • 4.4 Assessment of the Impact of COVID-19 on the Market

5 MARKET DYNAMICS

  • 5.1 Market Drivers
    • 5.1.1 Increasing International Travel & Tourism
    • 5.1.2 Increasing Medical Tourism Driving Need for Language Translation
  • 5.2 Market Restrains
    • 5.2.1 Accessibility of Open-Source Translation Software

6 MARKET SEGMENTATION

  • 6.1 By Product Type
    • 6.1.1 Handheld
    • 6.1.2 Wearable
  • 6.2 By Geography
    • 6.2.1 North America
    • 6.2.2 Europe
    • 6.2.3 Asia Pacific
    • 6.2.4 Latin America
    • 6.2.5 Middle East and Africa

7 COMPETETIVE LANDSCAPE

  • 7.1 Company Profiles
    • 7.1.1 Lionbridge Technologies, Inc.
    • 7.1.2 Bigword Group Ltd.
    • 7.1.3 LanguageLine Solutions
    • 7.1.4 Google Inc.
    • 7.1.5 IBM Corporation
    • 7.1.6 Global Linguist Solutions
    • 7.1.7 Sourcenext Inc. (Pocketalk)
    • 7.1.8 Jarvisen (iFLYTEK)
    • 7.1.9 Cheetah Mobile, Inc.
    • 7.1.10 Vasco Electronics LLC

8 INVESTMENT ANALYSIS

9 MARKET OPPORTUNITIES AND FUTURE TRENDS

ºñ±³¸®½ºÆ®
0 °ÇÀÇ »óǰÀ» ¼±Åà Áß
»óǰ ºñ±³Çϱâ
Àüü»èÁ¦